良い子の諸君!
早起きは三文の得というが、
今のお金にすると60円くらいだ。
寝てたほうがマシだな。
おはようございます。
ニュース見ていて思ったのですが、倖田來未の映像の下に字幕で、
「羊水発言」から実に○ヶ月ぶりの倖田來未さん。
って出てて、ニヤリとしてしまいました。
羊水発言。。 また一丁前に言ってますね。 「おふくろさん問題」や、「死ねこの野郎問題」 と同類ですね。
さて、、
先日、休日を利用して一人映画鑑賞。
インディ・ジョーンズ クリスタル・スカルの王国
を観て来ました。
井上順主演で、かつて「インディ・ジューンズ」っていうのがやってましたね。かくし芸大会。
それも好きでした。 はい、無駄話。
映画の内容は、各所で語りつくされていると思うので、そちらにお任せしますが、
一点、納得のいかない点がありました。
上映時間の関係上、僕は今回、字幕で鑑賞したのですが、本来なら吹き替え版で鑑賞する予定でした。
それは、なぜか。。。
そう、それは、僕がかつてから提唱を続けている「インディ=村井国夫最強説」に基づいての行動です。
村井・ウメッシュ・国夫
吹き替えが見れずに残念だ。 と口惜しい気持ちを残しつつ、劇場を後にした僕は、
吹き替え版はどんなだったのだろう。と気になって眠れず。
夜な夜な、インターネットでの日本国民の声を聞こうと、PCの前に座りました。
すると、出てくる出てくる「インディ=村井国夫最強論者」。
結論から言うと、今回のインディ役で吹き替えを担当したのは、内田直哉というお方だったわけです。(デンジマンのデンジグリーン役とかやってる人です。余計わからんか)
だから、吹き替え版を観た人は一様に
「なぜ村井国夫じゃないんだ!!」
「日本人ナラ国夫ダロウガ!!」
「ギブミー国夫!!」
と、一揆が起こっても不思議ではない(だいぶ誇張してます・・)状況でした。
国夫信者は日本にこんなにも、いる。
ちょっと背中を押してもらったような気がした夜でした。
そして、是非この声を参考にして頂き、村井吹き替え版も製作して頂けることを心よりお願い申し上げたい次第。
って、感動的に何を長々と語っているのか。
まぁ そういうわけです。
皆さん。 日本在住のジョーンズ博士こと村井国夫を応援しましょう。